1 - Родители и дети

1 - Родители и дети

Знаки препинания

,, - слабая точка (конец фразы)
. - сильная точка (конец высказывания или абзаца)
, - запятая
? - вопросительный знак
! - слабый восклицательный знак (уверенное утверждение)

Кто есть кто?

нуну nunu /ˈnunu/n.мать ламу lamu /ˈlamu/n.отец нунатлъаму nunatllamu /ˈnunatɬamu/n.родители (мать и отец) но no /no/interrog. pron.кто, который (одуш.) о o /o/ptcl.маркер существования, настоящее время те te /te/conj.и, ещё, и ещё

Наведите курсор на слово, чтобы увидеть перевод.

O Nunu E Jetllin.

о нуну э йетлъин.

Йетлъин - мама.

Логика утверждений “что-то является чем-то” может показаться контринтуитивной для носителей многих других языков. Чтобы лучше понять её, нужно иметь в виду, что слово [ о o /o/] не совсем эквивалентно глаголу “быть”. Буквально оно означает “существует”, “имеет место”. Если пользоваться английским, то это скорее “there is” чем “to be”.

Поэтому приведённое выше высказывание про Йетлъин можно перевести как “Есть мама, которая Йетлъин” или даже “Существует мама, и это высказывание касается Йетлъин”. Этот нюанс будет особенно важен в дальнейшем при рассмотрении вопросительных предложений.

Lamu E Tac.

ламу э таш.

Таш - папа.

В настоящем времени частица существования [ о o /o/ptcl.маркер существования, настоящее время] может быть опущена.


Eno O Nunu? Jetllin.

эно о нуну? йетлъин.

Кто мама? Йетлъин.

Eno O Lamu? Tac.

эно о ламу? таш.

Кто папа? Таш.

O No E Jetllin Te Tac?

о но э йетлъин те таш?

Йетлъин и Таш это кто?

Здесь может вознинуть вопрос - почему в одном случае с вопросительным словом используется [ э e /e/] а в другом [ о o /o/]? Для объяснения этого можно прибегнуть к переводу таких высказываний как “существует… и это касается…”. Тогда, в первом случае получится что-то вроде “О ком сказано что существует мама? Это сказано о Йетлъин.”. Во втором же - “Существование в каком качестве касается Таша и Йетлъин? Существование в качестве родителей.”

Jetllin Te Tac ⚠️ Not found: be.PRSNunatllamu!

йетлъин те таш нунатлъаму!

Йетлъин и Таш - родители (букв. мама-папа)!

Да и нет

мен men /men/ptcl.да йо jo /jo/ptcl.не май maj /maj/ptcl.да, действительно, в самом деле

Jetllin ⚠️ Not found: be.PRSLamu?

йетлъин ламу?

Йетлъин - папа?

Jo, Jetllin ⚠️ Not found: be.PRS.NEGLamu.

йо, йетлъин ламу.

Нет, Йетлъин - не папа.

Ibi Tac ⚠️ Not found: be.PRSLamu?

иби таш ламу?

Правда ли Таш - папа?

Men, Tac ⚠️ Not found: be.PRSLamu Maj.

мен, таш ламу май.

Да, Таш - в самом деле папа.

  • Глагол [
    ⚠️ Not found: be.PRS
    ] имеет специальную форму для отрицания: [
    ⚠️ Not found: be.PRS.NEG
    ].
  • Частица [ иби ibi /ˈibi/ptcl.разве (показатель вопроса)] не обязательна, но может использоваться в начале фразы для усиления вопросительности.
  • Частица [ май maj /maj/ptcl.да, действительно, в самом деле] также не обязательна. Она модифицирует отдельное слово, чтобы подчеркнуть его.

Дедушка и бабушка

лъугу llugu /ˈɬugu/n.бабушка гаму gamu /ˈgamu/n.дедушка лъугаттаму llugattamu /ˈɬugattamu/n.бабушка и дедушка, прародители ви vi /vi/conj.и, а

Qibi ⚠️ Not found: be.PRSLlugu Vi Tendo ⚠️ Not found: be.PRSGamu.

чиби лъугу ви тендо гаму.

Чиби - бабушка, а Тендо - дедушка.

Qibi Te Tendo ⚠️ Not found: be.PRSLlugattamu.

чиби те тендо лъугаттаму.

Чиби и Тендо - прародители (букв. бабушка-дедушка).

  • Союз [ ви vi /vi/conj.и, а] имеет сочинительный смысл, но соединяет клаузы и не используется для соединения однородных членов. Для этого используется союз [ те te /te/conj.и, ещё, и ещё].

Дети и внуки

эйди ejdi /ˈejdi/n.ребёнок тöльди twljdi /tølʲdi/n.внук, внучка неви nevi /ˈnevi/n.девочка глови glovi /ˈglovi/n.мальчик нзи nzi /nzi/prep.от (в значении of), показатель принадлежности

Milji ⚠️ Not found: be.PRSEjdi Nzi Jetllin.

мили эйди нзи йетлъин.

Мили - ребёнок Йетлъин.

Milji ⚠️ Not found: be.PRSEjdi Glovi Nzi Jetllin?

мили эйди глови нзи йетлъин?

Мили - сын (букв. ребёнок-мальчик) Йетлъин?

Jo! Milji ⚠️ Not found: be.PRSEjdi Nevi Nzi Jetllin.

йо! мили эйди неви нзи йетлъин.

Нет! Мили - дочь (букв. ребёнок-девочка) Йетлъин.

Jetllin ⚠️ Not found: be.PRSEjdi Nzi Qibi Vi Milji ⚠️ Not found: be.PRSTwljdi Nzi Qibi.

йетлъин эйди нзи чиби ви мили тöльди нзи чиби.

Йетлъин - ребёнок Чиби, а Мили - внучка Чиби.

  • [ нзи nzi /nzi/prep.от (в значении of), показатель принадлежности] маркирует отношение принадлежности.
  • 🍀 слово [ тöльди twljdi /tølʲdi/] буквально означает “за-ребёнок”.

Брат и сестра

айта ajta /ˈajta/n.брат уна una /ˈuna/n.сестра

Verek ⚠️ Not found: be.PRSEjdi Glovi Nzi Tac Vi Milji ⚠️ Not found: be.PRSEjdi Nevi Nzi Tac.

верек эйди глови нзи таш ви мили эйди неви нзи таш.

Верек - сын Таша, а Мили - дочь Таша.

Milji ⚠️ Not found: be.PRSUna Nzi Verek,, Verek ⚠️ Not found: be.PRSAjta Nzi Milji.

мили уна нзи верек,, верек айта нзи мили.

Мили - сестра Верека. Верек - брат Мили.